近日Nike通過(guò)其官方新浪微博推廣其猴年定制的新產(chǎn)品,官方強(qiáng)調(diào)有濃郁的中國(guó)風(fēng),為猴年增添喜氣,據(jù)官方介紹該款鞋子是為了“利用個(gè)性,表達(dá)傳統(tǒng)”。但該鞋款一經(jīng)曝光,就立即引起網(wǎng)友的批評(píng)。
該產(chǎn)品鞋身以白為主,最特別是在腳后跟部分,寫有紅字“發(fā)”,或倒轉(zhuǎn)了的“福”,以取中國(guó)人福到之意。這絕對(duì)是為了將產(chǎn)品帶上中國(guó)屬性,從心理上求得消費(fèi)者文化認(rèn)同,進(jìn)而刺激銷售的一個(gè)方法。將“?!弊值怪鴮?,也體現(xiàn)了“福到”觀念??梢?A href="about:孟闊幅面料和針織品的生產(chǎn)能力、印染后整理能力嚴(yán)重不足。" target=_blank>設(shè)計(jì)者為了迎合市場(chǎng)做出的努力。即便是這樣,也有消費(fèi)者譏笑“發(fā)?!钡倪B讀,含義是指胖的含義。
Nike推出的鞋款,一向都是潮人最愛,每逢推出新鞋款時(shí),都會(huì)引發(fā)熱搶風(fēng)潮。然而,最新的賀年新作卻似乎失手,原來(lái)為打入中國(guó)市場(chǎng),大搞紅字“發(fā)”、“?!钡认矐c字眼,結(jié)果卻反而被吐槽。
推廣微博一出,即引來(lái)網(wǎng)民瘋傳及獲逾2500條回復(fù)并超過(guò)8000次轉(zhuǎn)發(fā),但大家并非想搶購(gòu),反而是批評(píng)居多,有人質(zhì)疑品牌對(duì)于中國(guó)文化誤解甚大;有人則認(rèn)為因這產(chǎn)品,Nike應(yīng)辭退產(chǎn)品設(shè)計(jì)師。
有網(wǎng)民認(rèn)為,若把這鞋穿出街會(huì)被恥笑,更有人笑言設(shè)計(jì)十分老土,懷疑是品牌競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手刻意派臥底滲透。
以下為網(wǎng)友評(píng)論:
借中國(guó)風(fēng)發(fā)揮的不只是Nike,去年Burberry也在農(nóng)歷新年來(lái)臨前推出繡有“福”字的春節(jié)限量版圍巾。但圍巾一曝光也立刻招來(lái)了大量的嘲諷,很多人認(rèn)為,這樣的設(shè)計(jì)搭配非常生硬,看起來(lái)像廉價(jià)的批發(fā)貨。有網(wǎng)友說(shuō),“‘福’字太難看了,好好設(shè)計(jì)一下字體,不是加個(gè)中國(guó)字就有中國(guó)風(fēng)了?!?/P>
品牌如何利用中國(guó)元素并不是件輕松的事,由于各個(gè)品牌已經(jīng)形成其相對(duì)固定的風(fēng)格,如果將中國(guó)符號(hào)簡(jiǎn)單生硬地加入其中,結(jié)果可能適得其反。